Технический перевод - это направление, используемое для обмена знаниями и опытом, разных стран. Научно-технической информацией между компаниями и людьми, говорящими на различных языках. Мы работаем со всевозможными документам, чертежами, презентациями, инструкциями, докладами и др. Согласуем с Вами глоссарий, по которому будем работать. Для сбора подойдёт любая информация. Каждая отрасль науки имеет свой набор выражений письменный переводчик должен в совершенстве владеть терминологией в области которую переводит, особенно требует уделить внимание
патентным документам.
Направления которые переводим: Нефть, газ,
химия,
атомная энергетика, металлургия, машиностроение,
финансовый сектор, юридический, экономический,
военно-технический, сайты,
строительный,
нанотехнологий и другое.